ДИЛЯНА ТЕОХАРОВА, "Свободна Европа"

Героиня в роман от 1920 г., описана като "циганка", днес присъства просто като "млада жена" в последното издание на книгата.

Романът е "Аферата в Стайлс", а авторката му е най-известната писателка на криминални романи - Агата Кристи. За тази и редица други редакции в съдържанието на книгите на английски на Кристи съобщи в края на март британската медия "Телеграф".

Целта е да се премахнат изрази, които към днешна дата се смятат за обидни и расистки. Това далеч не е първият случай през последните години, в който творби, смятани за образци в литературата, са преработвани след смъртта на авторите им с подобни мотиви. По-известните случаи включват още литературното наследство от Роалд Дал, Астрид Линдгрен, Марк Твен, Иън Флеминг.

Всеки един от тези случаи доведе до силна полемика и обвинения в цензура. Издателите, които вземат решения за редакция, казват, че преработването на неприемливия език прави книгите по-подходящи както за съвременния читател, така и за преподаване в класните стаи. Според много критици, автори и преподаватели обаче преработването може да има много негативни последствия.

"Не става въпрос просто за редакция, а за целенасочена намеса в понятийния багаж на произведението", написа за "Свободна Европа" Дария Карапеткова, преводачка от италиански език и преподавателка в Софийския университет.

Според нея проблемните думи от съвременна гледна точка са важно свидетелство за стила и пристрастията на автора, за обществените нагласи и езиковите практики в дадена епоха. "Намирам за непродуктивно и вредно всичко това да бъде съобразявано с нечии съвременни критерии за допустимост", добавя тя.

 

Какво променят редакторите

Един от по-ранните примери за подобна редакторска намеса е от германското издателство "Фридрих Йотингер", което през 2009 г. отпечатва нова версия на детската класика "Пипи Дългото чорапче" на Астрид Линдгрен. В новата версия бащата на Пипи вече се нарича не "негърският крал", а "южноморският крал".

Малко по-късно през 2011 г. американското издателство Ню Саут Букс (NewSouth Books) в щата Алабама преиздава "Приключенията на Том Сойер" и "Хъкълбери Фин" на Марк Твен, като заменя думите "инджун" и "негър" (неприемливата на английски "nigger") съответно с "индианец" и "роб".

Сред по-скорошните примери е писателят на детски книги Роалд Дал, за чиито книги издателство Пъфин (Puffin) съобщи в началото на годината, че ще бъдат преработени. Асошиейтед прес (АП) писа, че в новите издания героят Огъстъс Глуп от "Чарли и шоколадовата фабрика" (1964 г.), вече не е "изключително дебел", а само "огромен". Думата "черен" е премахната от описанието на ужасните трактори във "Фантастичният господин Фокс" и е сменена с "убийствени, брутално изглеждащи чудовища", добавя АП.

"Телеграф" съобщи, че промените са направени, след като през 2020 г. издателството е започнало преглед на творчеството на автора, като за целта е наело консултантската компания Инклусив Майндс (Inclusive Minds), която насърчава "приобщаването и достъпността на детската литература".

Вследствие на породените дискусии издателство Пъфин съобщи, че ще издаде две версии на книгите на Дал - една променена и една класическа, за да даде избор на читателите. Писателят е обвиняван в антисемитски изказвания, за които семейството му се извини публично през 2020 г.

През февруари стана ясно, че се подготвят нови преработени издания на книгите на Иън Флеминг за Джеймс Бонд, а месец по-късно "Телеграф" съобщи и за вече направените промени в книгите на Кристи от издателство "Харпър Колинс". Авторските права се държат от нейния правнук Джеймс Причард.

Какво казват издатели

Причард е един от защитниците на премахването на обидните от съвременна гледна точка думи. "Прабаба ми не би искала да обиди никого", казва той пред "Ню Йорк таймс. "Единственото, което ме интересува, е хората да могат да се наслаждават на историите на Агата Кристи завинаги."

Издателите често се опират и на аргумента, че в случаите с детски книги някои училища се отказват да ги преподават заради езика в тях. Едно от най-често забраняваните заглавия в училища в САЩ например е "Хъкълбери Фин" (издадена 1884 г.) на Марк Твен. Книгата е критикувана за груб език и това, че в нея думата "негър" се появява 219 пъти.

Издателството "Нюсаут Букс"​ каза, че новите версии са създадени като "алтернатива за учители, които искат да използват книгите в класните стаи, но не могат да ги представят в оригиналния им вид поради натиск от страна на родители или администратори да изключат книгите" от учебните програми.

Проф. Алън Грибен, преподавател по английски език в университета "Обърн" в Монтгомъри, Алабама, казва пред Би Би Си, че е правил много публични четения на книгите на Марк Твен и че когато е заменил думата "негър" с "роб", публиката се е чувствала по-комфортно.

Според други преподаватели обаче расизмът в една книга може да бъде използван като повод проблемът да бъде разгледан по-дълбоко в клас.

"Ако (езикът) е твърде обиден, не му е мястото в училище, но ако изразява начина, по който хората са се чувствали по отношение на расата или робството в контекста на тяхното време, това е нещо, за което бих говорила при преподаването му", казва пред "Ню Йорк таймс" Елизабет Абшър, гимназиална учителка по английски език в щата Аризона.

В "Хъкълбери Фин" "става дума за момче, което израства като расист в расистко общество и се научава да отхвърля този расизъм, и това няма смисъл, ако книгата не е расистка", казва д-р Сара Чърчуел, преподавателка по американска литература, пред британската медия. "Не можеш да накараш историята на расизма в Америка да изчезне."

Доц. Дария Карапеткова също смята, че е далеч по-смислено произведението да се използва като пример, който да "аргументира евентуалната нужда от преосмисляне и да коригира практиката занапред, а не със задна дата".

 

Какво казват критиците

Според критици, с които разговаря "Ню Йорк таймс", посмъртното редактиране на книги може да се счита за посегателство върху творческата автономия на авторите и за равносилно на цензура. Може да доведе и до по-сериозни последици в бъдеще.

"Трябва да се замислите за прецедента, който създавате, и за това какво би се случило, ако някой с други предразположения или идеология вземе писалката и започне да зачерква неща", казва Сузан Носъл, главен изпълнителен директор на американския ПЕН клуб.

Според Карапеткова "подобна промяна в съдържанието може само да притъпи личната способност за критичен прочит и морална реакция от страна на читателя". "Ролята на литературата е и да провокира, и да извисява, и тя може да го постигне дори ако ни тласне към отхвърляне на това, което ни изглежда неприемливо", казва още тя.

Критична позиция заеха също редица автори и публични личности, сред които британският премиер Риши Сунак, както и британско-американският писател от индийски произход Салман Рушди.

Авторът написа в своя профил в Туитър, че "издателството на (Роалд) Дал трябва да се срамува" и определи решението за преработване на книгите му като "абсурдна цензура".

Рушди е един от най-награждаваните съвременни писатели и твърд защитник на свободата на словото. През 1989 г. е обвинен от иранския аятолах Рухола Хомейни в богохулство заради книгата му “Сатанински строфи”. Тогава лидерът издава “фетва”, с която заповядва екзекуцията на Рушди.

Оттогава писателят живее на запад като бежанец, а през 2022 г. беше нападнат с нож по време на своя литературна лекция в института "Шътокуа" в щата Ню Йорк. В резултат на атаката загуби едното си око.

 

  • В ПАМЕТ

    Сбогуване с Алек Попов

    АЛЕК ПОПОВ (1966-2024)

    • Спомени и оценки на популярни български писатели за автора на "Мисия Лондон"
     
  • ПОЗИЦИЯ

    Нобелисти: Край на толерантността към режима на Путин!

     Под това заглавие над 40 носители на нобелови награди се обърнаха към света с призив "световните лидери и всички хора с добра воля да се откажат от всякакви илюзии за Путин и неговия престъпен режим". Той е отворен за присъединяване

     
  • НЕЗАБРАВИМАТА

    Невена Коканова, която европеизира българското кино

    Тя се наложи на екрана не само с грациозната си красота, но и с щедрия си талант, с който изгради първоначално образите на млади девойки с чисти чувства и естествено поведение 

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     
  • ПРИЗНАНИЕ

    Похвално слово за Кирил Кадийски

    От столицата на поезията Париж.

    • „Той, Кирил Кадийски, е митологичен кон от квадригата на българските класици, които са сред нас и теглят колесницата на Словото“.
  • ИНТЕРВЮ

    "Россия - като чудовището на Франкещайн..."

    "Много скоро Путин, Руската федерация и руснаците ще претърпят военна и репутационна катастрофа, след която ще бъдат презирани и мразени от целия свят", казва Кънчо Кожухаров, автор на книгата „Империята на Пошлостта“

Хайде, братя българи,

към Балкана да вървим.

Там се готви бой юнашки

за свобода, правдини. 

Цветан Радославов, автор на оригинала на българския химн, роден на 19 април преди 161 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

Камъните на Сизиф

Няколко са основните стълбове на „Камъчета под езика“: владеене на пластиката – в портретите на Георги Мишев, Петър Алипиев, Константин Павлов, Никола Инджов например с рядко срещаното умение да предаде психическото чрез физическото; литературно-критическият анализ – за Марко Ганчев, Първан Стефанов, Атанас Далчев...

Защо обичаме лошото време

 

Привидно семпъл, камерен, скромен, но така въздействащ! Заслугата е безспорно на Яна Лекарска

Книга за малките големи неща

Клер Киган е един от силните гласове на съвременната ирландска литература с вече няколко отличия зад гърба си