АНДРИЙ ЛЮБКА, "Литературен вестник"

Превод от украински: Виталия Дойчинова

 

Това беше един от най-трудните разговори в живота ми, макар да продължи едва минута и половина. И досега го превъртам в главата си, не мога да забравя, измъчвам се, измисляйки как (по-добре) можех тогава да отговоря. Всъщност беше такъв шок, че не помня точно как отговорих.

Няма нищо по-страшно от думите на майка, която разказва, че синът й е загинал. Такива думи са като удар в слънчевия сплит – дъхът ти секва и няма какво да отговориш. Защото думите на съчувствие в такава ситуация изглеждат празни и нищожни.

Юни 2022 година, войната е в разгара си. Към мен се обърна госпожа Наталя Ишченко, известна киевска анализаторка и журналистка, с която ни свързваше общата страст към Балканите и сътрудничеството с вестник „Ден“.

Наталя каза, че синът й е отишъл доброволец в армията и подразделението му сега е в харкивско направление. Една от най-големите му нужди бил автомобил за превоз на хората, тъй като военната част е новосформирана и практически няма никаква материална база. След като се посъветвали, бойците решили, че най-подходящ за работата им ще бъде не джип или пикап, а бус, понеже в него може да се съберат  до девет военни, а при нужда могат да се карат лични вещи, а даже и снаряди до позициите.

Наталя каза, че ще събере необходимата сума от приятелите си в Киев, за да купи буса, а мен помоли да намеря подходящ и да го подготвя за изпращане на фронта. След около десетина дни вече бяхме готови: бусът беше ремонтиран, боядисан в камуфлажни цветове и можеше да потегли на изток. Наталя със съпруга си Сергий тръгнаха към Закарпатието, за да го вземат и сами да го закарат до Киев или дори до Харкивска област, което би било и възможност да се видят със сина си и побратимите му. По пътя се отбиха при приятели в Карпатите, а на следващата сутрин трябваше да пристигнат в Ужгород.

Онази сутрин бях извън страната – заминал бях за Словакия, за да купя следващия автомобил за армията. Предния ден бях разказал на хората от екипа ни за задачата, а на Наталя бях изпратил адреса и координатите на човека, от когото трябваше да вземат буса. Около единайсет сутринта телефонът започна да вибрира: звънеше Наталя, въпреки че имаше цялата необходима информация и знаеше, че не съм в Ужгород. Затворих ѝ, защото бях на роуминг. След няколко минути тя звънна отново. Когато телефонът иззвъня за трети път, разбрах, че работата е спешна и вдигнах.

От другата страна се чу обърканият глас на Наталя. В началото не разбрах какво ми казва, защото говореше несвързано и хаотично. После осъзнах: тя се извиняваше, че днес няма да може дойде да вземе колата, защото вече не ѝ е нужна – синът ѝ, Астик, беше загинал във войната. Съкрушената майка беше в страшен шок, продължаваше да се извинява, а аз не намирах думи, мънках нещо за съболезнования и я уверявах да не се притеснява за буса – щяхме да го дадем на друго подразделение. Ужасен разговор, който е по-добре човек да забрави, но сега ще трябва да живее с него и още кой знае колко пъти да го превърта в главата си.

Това беше първата ни загуба на фронта. Пиша „наша“, защото всички от доброволческия ни екип я преживяхме много тежко. Вече три месеца се занимавахме с коли за армията и всички бяха радостни: ето я колата, ето как пътуваме на изток, срещаме се с военните, смеем се, прегръщаме се, те благодарят, а ние разбираме, че правим нещо практично и наистина полезно.

И изведнъж украинският воин Астамур Гумба загина на фронта; той вече знаеше, че скоро ще получат бус, майка му дори му беше пращала снимки. Но ние не успяхме навреме и това се превърна в наша загуба. Една пареща мисъл измъчваше съвестта ми: ами ако бяхме направили всичко по-рано, ако бяхме побързали, може би взводът на Астамур щеше да успее да се измъкне изпод обстрела с този бус, може би той щеше да остане жив, може би…

Смазан от случилото се, жадно започнах да търся всяка нова трошица информация за Астамур Гумба – защитника на Украйна, който беше толкова обикновен и същевременно толкова необикновен млад мъж. Най-силно ме впечатли неговата биография, достойна за филм или книга.

Астамур е роден на 22 юли 1989 година в град Сухуми. Когато е на три години, в Абхазия започва войната и затова майка му го взема – под взривовете на танкови снаряди и гранати – и заминава за Киев. Астамур израства като украинец, но се гордее с абхазкия си произход, тъй като Гумба е древен и прочут род в Абхазия. По-късно влиза като доброволец в редиците на 130-и батальон от териториалната отбрана на Киев и получава позивната „Абхаз“. Загива на 28 юни 2022 година в Харкивска област.

Излиза, че войната го преследва още от първите му дни. Когато идва отново, Астамур, вече в зряла възраст и решава да не бяга, а да се бие.

Макар че е можел и да не го прави, тъй като не е имал дори украинско гражданство. Войната все пак го настига и го взима – такъв би бил изводът на философското есе за съдбата на едно обикновено-необикновено момче в нажежения постсъветски простор. Драмата на един човешки живот в прелома между кървавите XX и XXI век в Източна Европа. Интересно как ли самият Астамур би коментирал съдбата си. Интересно, защото момчето има философско образование, нетривиална за нашето време специалност…

Не знам дали е уместно да се говори така за загинал във войната Герой, но на снимките Астамур не изглежда като военен. Тъкмо в това се крие страшната драма: интелигентен млад мъж с очила, с мъдър, наблюдателен и малко меланхоличен поглед – личи си, че е деликатен човек. Ето го на снимка във военна униформа с куче на коленете – усмихнат, благ, добър. Добродушен философ, който е стиснал зъби и е отишъл да воюва, въпреки че е трябвало да чете, да пътува, да обича…

Това беше първата ни загуба. За съжаление, оттогава насетне такива загуби имаме още много – и днес телефонът ми е пълен с номера на момчета, с които сме се срещали край фронтовата линия, стискали сме си ръцете, смели сме се, прегръщали сме се и сме се снимали пред колите. Мнозина от тях вече не са между живите, но онази първа загуба пари особено силно. С Астамур така и никога не се срещнахме, не се запознахме, не успяхме.

Чувствам се длъжен да разкажа тази история, да я споделя, за да не се изгуби и да не потъне в забрава примерът за саможертвата и мъжеството на Астамур Гумба. На този свят живя Астик с позивна „Абхаз“ – мъдър и добросърдечен момък, философ. И ако днес четете тези думи на украински, ако сте живи – знайте, че героят Астамур Гумба даде живота си за това. Помнете го!

---

 АНДРИЙ ЛЮБКА (р. 1987) е украински поет, преводач, прозаик и есеист. Роден е в Рига, а израства в град Виноградив, Закарпатска област. Завършва Мукачевския лицей със засилена военно-физическа подготовка, след което следва украинска филология в Ужгородския национален университет и балканистика във Варшавския университет. Автор е на редица стихосбирки („Осем месеца на шизофрения“, 2007; „Тероризъм“, 2008; „Четиридесет кинта и бакшиш“, 2012 и др.), сборници с разкази („Килър. Сборник с истории“, 2012), книги с есета и публицистика („Да спиш с жени“, 2014; „С мене нещо не е наред“, 2022), както и на романите „Карбид“ и „Твоя поглед, Чо Чо сан“ (2018). Автор е и на книгата с есета „Войната в тила“ (2024), от която е и настоящият текст.

След началото на пълномащабната руска инвазия Любка активно се включва в доброволческа дейност, като организира доставки на автомобили за фронта и съдейства за предаването на над 400 превозни средства на Въоръжените сили на Украйна. За своята дейност е отличен с медали на Главнокомандващия ВСУ и на министъра на отбраната на Украйна. През 2023 г. е включен в списъка „100 лидери на Украйна“ на изданието „Украинска правда“ и е удостоен с наградата на Aspen Institute Kyiv „Пример в ценностно ориентираното лидерство“. През 2025 г. постъпва на служба в редовната украинска армия.

„Аз не съм испанец, не съм италианец, не съм французин. Аз съм чужденец навсякъде, а защо ме канеха за роли на германски офицери, руски поети, нюйоркски евреи.“

Омар Шариф, египетски актьор, роден на 10 април преди 94 години

Прочетохте ли коледните романи на Антъни Хоровиц?

 

За филолозите четенето на роман на Хоровиц предоставя още едно удоволствие – да разглобяваш творбата и да търсиш скрития механизъм, който я прави толкова добра.

 

„Момчето си отива“ – вечният символ на първата любов

 

SKIF припомня емблематичните игрални филми по сценарии на писателя Георги Мишев.

„Мистър Джоунс“ на Холанд: 100-годишната рецепта на Сталин за геноцид в Украйна

 

Лъсва и образът на охранената журналистическа гилдия на чуждестранните кореспонденти, базирана в Москва.

Писателят си тръгва, остава читателят

 

Джулиан Барнс и в „Отпътуване“ използва писането като опит за осмисляне на себе си и света.

 

Деликатен и разтърсващ филм (ревю)

 

„Сантиментална стойност“ е трогателен и визуално впечатляващ филм, улавящ сложността на човешките чувства с рядка точност, деликатност и искреност.

 

За провокациите на егоизма

 

По своя жанр романът „Всичко, което имахме“ е антиутопия, но и трилър. Ако търсим влиянията, можем да ги видим не само сред майсторите на антиутопичното, но дори и при автори като Сартър...