"История славянобългарска" от Паисий Хилендарски е преведена на френски език, съобщи „Сега”, като се позова на наши сънародници в Люксембург. Издател е „Rafael de Surtis”.
Книгата, която поставя началото на Българското възраждане е преведена от Атанас Попов - юрист и лингвист, който работи в Люксембург. Той е написал послеслов за значението на хрониката, като е наплавил паралел между "История славянобългарска" и "Емил" на Жан-Жак Русо. И двете книги са излезли през една и съща година – 1762. В първата става дума за възраждане на нация, а във втората - на човечеството, отбелязва Попов, цитирайки проф. Емил Георгиев.
Досега „Историята” е преведена на немски, полски и гръцки.