МАРИЯ КАСИМОВА – МОАСЕ, "Фейсбук"

Много хубав репортаж за романа "Под игото" по bTV тази сутрин. Само някои неща ще спомена - за обогатяване на общата култура.

Вазов искал да напише роман, подобен на "Клетниците" - възхищавал се на големия френски писател Виктор Юго и в известен смисъл му подражавал.

Първоначално имал още идеи за заглавия, но благодарение на избора на приятели се спрял на "Под игото".

Първият издател на книгата е известният навремето Тодор Чипев - интелектуалец, мъдър и образован човек. Романът е издаден на английски още съвсем рано, още преди да е издаден на български. За преводач е посочен Уилям Морфил. Преводът е посочван като един от най-добрие преводи от български на английски изобщо, с много точно предаване на спецификата на езика, затова се смята, че е направен от българин, отново умен, образован и интелигентен човек. Илюстрациите, които ние познаваме от старите издания, оригинално са правени от четирима художници, сред които и Мърквичка. За тях са ангажирани актьори от Народния театър, които "изиграват" сцени от сюжета, облечени в костюми. Сцените се заснимат с фотоапарат. По тези снимки художниците след това рисуват.

След публикуването си, романът се превръща в истински хит сред четящите. А и сред нечетящите, защото хората се събирали, за да слушат книгата, четена на глас от някой, който умее да чете.

Самият Иван Вазов нанасял поправките по черновите си с помощта на брат си. Имал изумителна памет и без да чете текста, посочвал точно местата, където искал да се нанесе корекцията.

Романът има много издания, а също е издаван на английски и френски във вид на комикс. Френският комикс е от 1969 година и е издаван ввъв вестник "Л'юманите". Има 135 епизода и е нарисуван от художника Жак Наре. Днес се подготвя такова издание на български - частна инициатива на един архитект, отново учен, образован и интелигентен човек - арх. Орлин Неделчев. Самият той финансира изцяло проекта, за чиято реализация мечтае още от студент, когато открива френския комикс

Последното издание на "Под игото" е от тази година. В него около 6000 оригинални вазови думи са заменени с нови, по-разбираеми. Уви...

  • АПЛОДИСМЕНТИ

    "Тя беше на много голяма висота..."

    Отзиви на международната оперна критика за дебютната за Соня Йончева роля на Лиза от "Дама Пика" на сцената на Метрополитън опера в Ню Йорк.

„Всички ние имаме два живота. Един, който мечтаем. И друг, който ни води до гроба.“

Фернанду Песоа, португалски поет, роден на 13 юни преди 137 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

Сценарии за бъдещето

Сборникът „Червеният кръст на сцената“ съдържа драматургия и театрална есеистика на Цвета Софрониева, създадени между 1988 и 2024 г. Тя разглежда възможностите на културата да бъде „спешна помощ във време на промяна на отношението на човечеството към самото себе си“.

Тя танцува това лято

 

Заснет в Унгария „само“ за 90 милиона долара , „Балерина“ се очертава да е летен хит и да допринесе за поддържане интереса към легендарния свят на Джон Уик.

Българската дилема: между вера и далавера

 

Да рецензираш Александър Кьосев е – казано на корпоративен език – „истинско предизвикателство“. Но и опасна работа, защото ако я вършиш „необмислена или недомислена“, само ще се регистрираш като позорен участник...