Министърът на културата Кръстю Кръстев награди Анджела Родел с отличието „Принос в развитие на културата“. Престижната награда на институцията се връчва на г-жа Родел за приноса й за популяризирането на българската култура и във връзка с превода на романа „Времеубежище“ на Георги Господинов, за който заедно с него спечели престижната международна литературна награда „Букър”. При получаване на отличието г-жа Родел благодари сърдечно на министър Кръстев с думите: „Българската култура е направила толкова много за мен!“.
АНДЖЕЛА РОДЕЛ е преводач, актриса и музикант. Тя е родена в Минеаполис, щата Минесота. Следва езикознание в университета в Йейл. Там се присъединява към женски хор и за първи път чува българска народна музика. Започва да събира записи на народни песни, като така сама научава езика ни. След дипломирането си в САЩ записва „Българска филология“ в София. Анджела Родел превежда и книги на редица български автори - Ангел Игов, Виргиния Захариева, Милен Русков, Захари Карабашлиев, Ивайло Петров. Първата ѝ преведена българска книга е „Партиен дом“ на Георги Тенев. Следват преводи на Георги Марков, Георги Господинов, Вера Мутафчиева. С преводите си печели награди, сред които и Националната награда за превод за 2016 г. от Американската асоциация на литературните преводачи.
През 2014 г. Анджела Родел получава българско гражданство за преводаческата си дейност и принос към българската култура. Благодарение на нея творчеството на Георги Господинов е познато и в САЩ – неговия роман „Физика на тъгата“ влиза в краткия списък с номинации за най-старата награда за превод в САЩ - на Асоциацията на преводачите.