За осма поредна година литературният клуб „Перото“ и Националният център за книгата към НДК обявиха дългия списък с номинираните за наградите „Перото”. 

Те се дават на пишещи и преводачи с принос към българския литературен контекст, избрани сред номинираните в пет категории: "Детска литература", "Поезия", "Проза", "Превод от български на чужд език" и "Дебют". Връчва се и награда за цялостен принос. 

Тази година журито е в състав:  Цвета Брестничка – програмен директор на Софийски международен литературен фестивал за деца и младежи за 2020 и 2021 г., Ани Бурова – преподавател в СУ „Св. Климент Охридски”, Невена Панова – преподавател в СУ „Св. Климент Охридски”, Николай Колев – продуцент на предаването „Култура.бг” по БНТ  и Иван Ланджев - поет, есеист и сценарист.

Издателството „Жанет 45” е с най-много номинации – 13.

Според регламента журито първо излъчва по шест автори и преводачи в категориите, сред които избира трима номинирани, а на церемонията на 2 ноември излъчва финалния победител в отделните категории.

НОМИНИРАНИТЕ

Категория „Проза“:

• „Атлантически експрес” – Георги Тенев – Колибри, ФО 

• „Таралежите излизат през нощта” – Йорданка Белева – Жанет 45 

• „От тази страна на смъртта” – Радослав Парушев – Колибри

• „Старецът трябва да умре“ - Чавдар Ценов – Рива

• „Звезди под клепачите” – Николай Терзийски – Жанет 45 

• „Резерват за хора и вълци” – Здравка Евтимова – Жанет 45 

• „По релсите” – Невена Митрополитска – Жанет 45  

• „Млък” – Радослав Бимбалов – Сиела

• „Ловецът на пеперуди” – Костадин Костадинов – Хермес

• „Празнично семейство” – Йордан Славейков – Жанет 45 

 

Категория „Поезия“:

• „Не са чудовища” – Никола Петров – ДА 

• „Шествието” – Кирил Василев – ДА 

• „Все пак за смисъла” – Любомир Терзиев – Библиотека България 

• „Пентименто от Атлантида“ – Патриция Николова – Рива

• „Пясъчни ветрове” – Хайри Хамдан – Знаци 

• „Постоянна експозиция” – Преслава Виденова – Жанет 45 

• „Преводачът на света” – Теа Монева – Жанет 45 

• „Съвсем друга история” – Ева Гочева – Scribens

• „Контражур” – Антина Златкова – Жанет 45 

• „Pompeiired“ - Живка Иванова – Знаци

 

Категория „Детска литература“:

• „Юху-буху-измислячус” – Петя Кокудева, илюстрации: Антония Мечкуева – Жанет 45 

• „Сянката на щуреца” – Юлия Спиридонова – Кръгозор 

• „Фалшив речник на смешните фрази” – Иван Раденков, илюстрации: Лили Ламер – Ентусиаст 

• „Азбука с животни професионалисти” – Мария Донева, илюстрации: Елица Сърбинова – Жанет 45 

• Анна Норт - “Пет истории за нюнюнчета” - ФЮТ

• Мая Дългъчева, “Какво е да си майка”, илюстрации: Невена Ангелова – „Жанет 45” 

• „Защо госпожица Дора се научи да пече курабийки” – Сотир Гелев – Ентусиаст 

• „Дивите животни на града” – Елена Павлова, излюстрации: Милена Радева – изд. „Българска илюстрация” 

• „Сбогом, Страшен чехъл” – Слави Стоев, илюстрации Яна Казакова – Робертино

• „Дугулите и вълшебното листо” – Никола Райков и Тони Теллалов, илюстрации: Мая Бочева – Геймтейл

 

Категория „Превод от български на чужд език“:

 

• Ксения Банович – за „Антология на съвременната българска поезия”, изд. Дружства хрватска писаца, заедно с Ана Васунг и Паула Чачич – на хърватски език, и за превода на Времеубежище” на Георги Господинов, изд. Фрактура

• Алесандра Бертучели – за превода на антология с поезия на Константин Павлов“Cavalliindomati”, изд. “Valigierosse” – на италиански език

• Мари Врина – за преводите на Guéorgui Gospodinov, Lepaysdupassé, Gallimard, Théodora Dimova, LesDévastés, EditiobnsdesSyrtes, ReneKarabash, Viergejurée,Bellevilleéditions – на френски език

• Анджела Родел – за превода на „Времеубежище” на Георги Господинов, в изд.Liveright/ Norton”, USA and “W and N/Orion”, Great Britain – на английски език

• Хелън Куимън – за „Времеубежище” на Георги Господинов, изд. AmbosAnthos – на нидерландски език

• Румяна Захариева - За превода на „BulgariensHerz”, поезия на 31 млади български поети, издателство “GrossenWahn”; “Mitternachtsetuden”, роман от Златимир Коларов, издателство AntheaVerlag, “NadelsticheinTraum” от Анжела Димчева, Anthea Verlag ––за превод на немски език

• Рейнол Перес Васкес за превода и съставителството на поетичната антология „terraincognita“, и стихосбирката „Отворени възможности" на Цвета Делчева, на испански език

• Душко Кръстевски за превода на „Митология на прехода” на Алек Попов, изд. Бегемот, Скопие.

• Благородна Филевска-Панагу за превода на „Няма такава книга и други разкази“ от Людмил Станев, изд. ЕНАСТРОН, Гърция, на гръцки език

• Гергей Лайош Ковач за превода на „Бежанци” от Весела Ляхова, Napkut Kiado Kft., Унгария, на унгарски език

 

Категория „Дебют“:

• „Лято в Бурландия” – Момчил Миланов – Аквариус

• „Направени от вина” – Йоана Елми – Жанет 45 

• „Скъпа Лилит” – Ирен Петрова – Знаци 

• “Академия за китове” – Виолета Златарева – АРС 

• „DirtySide” - Кирил Нейков – Жанет 45 

• „Вълк под леглото” – Стилиян Иванов – Знаци 

• „Хроники на сходството” – Зорница Иванова – ARS 

• „Небесни тела” – Доротея Василева –Scribens 

• „Въпрос на оцеляване“, Маламир Николов - Scribens

• „Човекът, който си тръгва“, Камелия Панайотова – Scribens/ARS

 

  • БЕЗСМЪРТИЕ

    Девизът „Свобода или смърт“ навърши 250 години

    Фразата е използвана за първи път в църква, когато адвокатът и законодател Патрик Хенри държи пламенна реч, за да убеди колонистите от Вирджиния да се подготвят за война срещу потисническата Великобритания

"Изчезна срамът в обществото. Модерно е да си правиш сам имидж, да си създаваш образ. Не е вече чудно никому, че по телевизията един човек говори за себе си със суперлативи."

Ицко Финци, български актьор, роден на 25 април преди 92 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

„И аз слязох“ - завещанието на Владимир Зарев

 

Писателят стриктно се придържа към евангелския текст, самият той се стреми да бъде стегнат, лапидарен, обран, ефективен, бяга от многословието...

Възродени звездни мигове от оперното изкуство

 

„Запленени от сцената“ от Огнян Стамболиев – книга от портрети на оперни творци

Дневникът на Борис Делчев – разрез на соцепохата

 С какво обаче записките на литературния критик са чак толкова опасни? Двадесет години след първата публикация, когато страстите са стихнали, а и почти никой от действащите лица вече не е сред живите, те вече се четат по друг начин.