За осма поредна година литературният клуб „Перото“ и Националният център за книгата към НДК обявиха дългия списък с номинираните за наградите „Перото”. 

Те се дават на пишещи и преводачи с принос към българския литературен контекст, избрани сред номинираните в пет категории: "Детска литература", "Поезия", "Проза", "Превод от български на чужд език" и "Дебют". Връчва се и награда за цялостен принос. 

Тази година журито е в състав:  Цвета Брестничка – програмен директор на Софийски международен литературен фестивал за деца и младежи за 2020 и 2021 г., Ани Бурова – преподавател в СУ „Св. Климент Охридски”, Невена Панова – преподавател в СУ „Св. Климент Охридски”, Николай Колев – продуцент на предаването „Култура.бг” по БНТ  и Иван Ланджев - поет, есеист и сценарист.

Издателството „Жанет 45” е с най-много номинации – 13.

Според регламента журито първо излъчва по шест автори и преводачи в категориите, сред които избира трима номинирани, а на церемонията на 2 ноември излъчва финалния победител в отделните категории.

НОМИНИРАНИТЕ

Категория „Проза“:

• „Атлантически експрес” – Георги Тенев – Колибри, ФО 

• „Таралежите излизат през нощта” – Йорданка Белева – Жанет 45 

• „От тази страна на смъртта” – Радослав Парушев – Колибри

• „Старецът трябва да умре“ - Чавдар Ценов – Рива

• „Звезди под клепачите” – Николай Терзийски – Жанет 45 

• „Резерват за хора и вълци” – Здравка Евтимова – Жанет 45 

• „По релсите” – Невена Митрополитска – Жанет 45  

• „Млък” – Радослав Бимбалов – Сиела

• „Ловецът на пеперуди” – Костадин Костадинов – Хермес

• „Празнично семейство” – Йордан Славейков – Жанет 45 

 

Категория „Поезия“:

• „Не са чудовища” – Никола Петров – ДА 

• „Шествието” – Кирил Василев – ДА 

• „Все пак за смисъла” – Любомир Терзиев – Библиотека България 

• „Пентименто от Атлантида“ – Патриция Николова – Рива

• „Пясъчни ветрове” – Хайри Хамдан – Знаци 

• „Постоянна експозиция” – Преслава Виденова – Жанет 45 

• „Преводачът на света” – Теа Монева – Жанет 45 

• „Съвсем друга история” – Ева Гочева – Scribens

• „Контражур” – Антина Златкова – Жанет 45 

• „Pompeiired“ - Живка Иванова – Знаци

 

Категория „Детска литература“:

• „Юху-буху-измислячус” – Петя Кокудева, илюстрации: Антония Мечкуева – Жанет 45 

• „Сянката на щуреца” – Юлия Спиридонова – Кръгозор 

• „Фалшив речник на смешните фрази” – Иван Раденков, илюстрации: Лили Ламер – Ентусиаст 

• „Азбука с животни професионалисти” – Мария Донева, илюстрации: Елица Сърбинова – Жанет 45 

• Анна Норт - “Пет истории за нюнюнчета” - ФЮТ

• Мая Дългъчева, “Какво е да си майка”, илюстрации: Невена Ангелова – „Жанет 45” 

• „Защо госпожица Дора се научи да пече курабийки” – Сотир Гелев – Ентусиаст 

• „Дивите животни на града” – Елена Павлова, излюстрации: Милена Радева – изд. „Българска илюстрация” 

• „Сбогом, Страшен чехъл” – Слави Стоев, илюстрации Яна Казакова – Робертино

• „Дугулите и вълшебното листо” – Никола Райков и Тони Теллалов, илюстрации: Мая Бочева – Геймтейл

 

Категория „Превод от български на чужд език“:

 

• Ксения Банович – за „Антология на съвременната българска поезия”, изд. Дружства хрватска писаца, заедно с Ана Васунг и Паула Чачич – на хърватски език, и за превода на Времеубежище” на Георги Господинов, изд. Фрактура

• Алесандра Бертучели – за превода на антология с поезия на Константин Павлов“Cavalliindomati”, изд. “Valigierosse” – на италиански език

• Мари Врина – за преводите на Guéorgui Gospodinov, Lepaysdupassé, Gallimard, Théodora Dimova, LesDévastés, EditiobnsdesSyrtes, ReneKarabash, Viergejurée,Bellevilleéditions – на френски език

• Анджела Родел – за превода на „Времеубежище” на Георги Господинов, в изд.Liveright/ Norton”, USA and “W and N/Orion”, Great Britain – на английски език

• Хелън Куимън – за „Времеубежище” на Георги Господинов, изд. AmbosAnthos – на нидерландски език

• Румяна Захариева - За превода на „BulgariensHerz”, поезия на 31 млади български поети, издателство “GrossenWahn”; “Mitternachtsetuden”, роман от Златимир Коларов, издателство AntheaVerlag, “NadelsticheinTraum” от Анжела Димчева, Anthea Verlag ––за превод на немски език

• Рейнол Перес Васкес за превода и съставителството на поетичната антология „terraincognita“, и стихосбирката „Отворени възможности" на Цвета Делчева, на испански език

• Душко Кръстевски за превода на „Митология на прехода” на Алек Попов, изд. Бегемот, Скопие.

• Благородна Филевска-Панагу за превода на „Няма такава книга и други разкази“ от Людмил Станев, изд. ЕНАСТРОН, Гърция, на гръцки език

• Гергей Лайош Ковач за превода на „Бежанци” от Весела Ляхова, Napkut Kiado Kft., Унгария, на унгарски език

 

Категория „Дебют“:

• „Лято в Бурландия” – Момчил Миланов – Аквариус

• „Направени от вина” – Йоана Елми – Жанет 45 

• „Скъпа Лилит” – Ирен Петрова – Знаци 

• “Академия за китове” – Виолета Златарева – АРС 

• „DirtySide” - Кирил Нейков – Жанет 45 

• „Вълк под леглото” – Стилиян Иванов – Знаци 

• „Хроники на сходството” – Зорница Иванова – ARS 

• „Небесни тела” – Доротея Василева –Scribens 

• „Въпрос на оцеляване“, Маламир Николов - Scribens

• „Човекът, който си тръгва“, Камелия Панайотова – Scribens/ARS

 

„Никоя страна не може да се развива, ако гражданите й не са образовани.“

Нелсън Мандела, южноафрикански политик и борец за мир, роден на 18 юли преди 106 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

Поглед назад: меланхолията, която ни влюби в „Изгубени в превода“ на София Копола

 Филмът оставя ярка следа както в съзнанието на зрителите, така и в историята на киното от първото десетилетие на 21-ви век...

Възкръсва ли  американският уестърн?

 

Най-амбициозният проект на Кевин Костнър - „Хоризонт“, е вече факт

Фантастичният свят на магията и езика

 

Слабо звено на „Вавилон: Тайна история“ от Ребека Ф. Куанг е вмъкването на идеята за дискриминацията, която като че ли става неизменна част от съвременната художествена литература...