Радосвета Гетова спечели голямата награда и 3 хил. лева в конкурса за превод „Кръстан Дянков“. Тя е отличена за превода на романа "Законът за детето" от Иън Макюън (изд. "Колибри", 2017).

Специалната (поощрителна) награда, която е в размер на 1500 лева, отиде при Милена Попова за превода на романа "Пламтящият свят" от Сири Хуствет (изд. "Колибри", 2017). 

Решението беше взето от жури в състав: доц. д-р Александра Главанакова (СУ "Св. Климент Охридски"), проф. д-р Амелия Личева (СУ "Св. Климент Охридски") и Ваня Томова (преводач и редактор от английски на български език).

Конкурсът, който се организира от фондация "Елизабет Костова", отличи следните преводачи и преводни издания: Василена Мирчева, номинирана за превода на "Телекс от Куба" от Рейчъл Къшнър (ИК "Жанет 45", 2017); Надежда Розова, номинирана за превода на "Сърце на вятъра" от Донал Райън (изд. "Колибри", 2017); Стефан Русинов, номиниран за превода на "Къщата на улица Манго" от Сандра Сиснерос (изд. "Лист", 2016).

„Пленяват ме хора, които могат да живеят без страх от последствията, да бъдат страстни без предпазливост, хора, които безумно мразят и обичат.”

Федерико Фелини, италиански режисьор, роден на 20 януари преди 105 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

„Съседната стая“ - за правото на избор, приятелството и нещата от живота

 

Филмът е елегантно и изтънчено есе за смисъла на живота и за избора на смъртта...

Вслушвания в уроците на мъдростта и времето

В самия край на 2024 г. българската литературно-философска публика беше зарадвана от книгата „Вслушвания“ на Митко Новков, съдържаща дванадесет негови есета...

Писателю, бъди цял!

 

Марин Георгиев отдавна разлайва литературните псета. Причината е в неговия метод, който той никъде не е формулирал, но го приема като нещо дадено и прието, присъщо на душата и морала му. В „Заговорът на мъртвите“ той го обговаря многократно, но никъде не го формулира...